غنّي يا شجرة... أنا تلميذ ظلّك

2022-09-24

إلياس كيفالاس

ترجمة عن اليونانية: روني بو سابا

المطر القديم

أعود

وأنا كثوب عتيق

متآكل من الداخل.

تجوزني أنفاس باردة

ويبلّلني مطر قديم

من أين يبدأ وأين ينتهي

العالم؟

حقول شاسعة رطبة تُفنيني

وهذا الغراب

على شجرة الحَور العجوز الوحيدة

ينام من يوم غيابي.

■ ■ ■

غنّي يا شجرة

غنّي يا شجرة

فأنا تلميذ ظلّك

مقلّد صوتك

الغطّاس في بحر أوراقك

غنّي بهدوء يا شجرة

أنا مضيف عصافيرك

المُعتني بأبناء سبيلك

مُستقبِل دوابّك

غنّي هانئة يا شجرة

فإنّك إنْ تصمتي

سيصمت العالم أيضاً

ولن تأتي الفتاة الصغيرة

لتعلّق أرجوحتها

على أغصانك المتينة

غنّي إذن يا شجرة

فأنت مركز مجرّتنا.

■ ■ ■

غريب

غريب كالريح

التي لا طاقة رجوع

تعيدُها إلى الخلف

غريب كورقة الغابة

التي وصلت إلى المدينة لتُسحَق

تحت ملايين الأقدام

غريب مثل كلب بثلاث أرجل

تصيبه كلّ الحجارة سديدة

غريب كالزائر

الذي يتردّد في طَرْق مقرعة الباب

عند الشَفَق

غريب كالخائف

الذي يسرع الخطى ليرحل

بأسرع ما يمكن عن هذه الحارة

غريب كالمسافر

الذي يسافر دوماً ولا يجد أبداً

بلده المنشود.

■ ■ ■

الشعر يركّعك ولا يكترث

إن كنتُ أهيم وحيداً على التلال

فهل الذنب أنّني شاعر؟

إن كنت أتحاشى الحشد

الغفير والصاخب

فهل الشعر مسوِّغ كافٍ؟

إن كنت أتغيّب عن ولائم وتجمّعات

عن مناصب وتشريفات

إن كنت أبقى بعيداً عن أيّ طموح

فهل الشعر الذي يقود خطاي مذنبٌ

زعماً إلى الموت؟

وإن يكن هذا ما يحصل باستمرار وثبات

أنّ الشعر هو الذي يهرّبني

إلى الظلمات المقفرة والموحشة؟

الشعرـ يقول صوت- هو حقيقة فقط

- بلا حماية- مثل كلّ الحقائق

الشعر حقيقة تعارض باقي الحقائق كلّها.

صوت يلغي كلّ الأصوات الأخرى.

الشعر لا يسوّغ شيئاً

الشعر هو الذي يقلب كلّ الأشياء

ويقلب نفسه حتماً وأوّلاً

أَفَبِشاعرِهِ سيفكّر؟

بطاقة

شاعر يوناني من مواليد عام 1951 في منطقة تريكالا. درس العلوم السياسيّة في جامعة أثينا. أصدر أربعة عشر ديواناً إلى جانب العديد من الكتب في مجال النقد الأدبيّ. عمل كاتباً في صفحات العديد من الصحف والمجلّات إضافة إلى عمله في المجال الإذاعيّ.







كاريكاتير

إستطلاعات الرأي